PEGGY LYNN MACISAAC: Hi there. This video is about finding non-English open educational resources. It has one simple point. OER is an English acronym. To find non-English OER, one needs to be searching non-English phrases. So I'm going to take you to a page that is helping with that, OER found in translation.

So this page has a simple presentation, which is every entry will have three components listed under various languages. The first component will be a phrase that you can actually copy and use in a search engine. The double quotation marks around any phrase, for the most part, in a search engine, allows the phrase to be searched as an exact phrase. This shortens your results list and increases the relevancy. So it saves you a lot of time.

The second component is the abbreviation, and the third component is a definition built off the UNESCO definition. There are many definitions for open educational resources, and this page uses the UNESCO definition.

So as you can see, this is a collective work in progress. But I will point out a few differences here. So English is OER. French is REL. Portuguese and Spanish are both REA. The Russian is kind of fun.

I'm going to take you down to the Vietnamese phrase, and I will show you how to use this. So the idea is to copy it with the quotation marks, and just paste it into your favorite search engine.

So we're going to work with the first one for two reasons. One is in the URL, I can actually see that it uses edu, so that means it is most likely created by a staff, student, or faculty member at a post-secondary institution somewhere in the world. And the second reason that we're choosing this is-- we're going to work with this is because I love the animation on the right hand side. I just think it's so simplistic and lovely.

So while I don't speak Vietnamese, I still want to kind of take a look and see whether or not this really is the kind of website I was trying to find. This icon on the left hand side is definitely encouraging. But what I notice is, I notice that there is a translation in English of this page. So I'm going to click on the English translation, and I do indeed find that it's the type of resource that I was trying to get to. So that's how you use this page.

As I said, it is a work in progress. I am hoping that by the time you access this page yourself, that there will be more entries on this page.

But there are two ways-- if you want to add a translation to this page, there are two ways to do it. One is to leave a comment at the bottom, in which case, I would be the one taking those comments and actually posting it into the appropriate place on the page.

Or the second thing is that it is a wiki that you're able to update yourself. The only condition with it is, it's on the Athabasca University landing, which means you would need to create an account with the Athabasca University landing, which is free to do, and it's so simple to do. You would create an account with them first, and then anyone with an AU landing account can actually update this wiki.

I am Peggy Lynn MacIsaac, and thank you for watching.